Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

напряжение воли

  • 1 напряжение воли

    Универсальный русско-немецкий словарь > напряжение воли

  • 2 напряжение

    с
    Anstrengung f, Anspannung f, Spannung f

    напряжение, мышечное — Muskelanstrengung f, Muskel(an)spannung f

    напряжение, нервное — Nervenanstrengung f, Nervenspannung j

    напряжение, предельное — Maximalanstrengung f

    напряжение, стартовое — Startanstrengung f

    напряжение, тренировочное — Trainingsanstrengung f

    Русско-немецкий спортивный словарь > напряжение

  • 3 напряжение

    сущ.
    1. strain; 2. effort; 3. endeavour; 4. exertion; 5. tension
    Английские соответствия указывают на разную степень и на обстоятельства, которые вызывают напряжение и таким образом соответствуют в русском языке не только существительному напряжение, но и существительным усилие и нагрузка.
    1. strain — напряжение, натяжение, усилие, нагрузка, перегрузка, переутомление: mental strain — умственное напряжение/умственное переутомление; nervous strain/a strain on the nerves — нервное напряжение/нервное усилие; the strain of modern life — напряженность современной жизни; at full strain — с большим напряжением/с большим усилием: without strain — без напряжения/легко/без усилия; to suffer from strain — страдать от переутомления; to stand/to bear the strain — выдерживать напряжение/ выдержать напряжение The rope broke under the strain. — Веревка лопнула от напряжения. All his senses were on the strain. — Все его чувства были обострены. Their relations will not bear/stand much/further strain. — Их отношения не выдержат такого напряжения. It was a great strain on my attention. — Это требовало всего моего внимания. It was a great strain on my imagination. — Мне потребовалось напрячь nee свое воображение. It was a great strain on my credulity. — Мне трудно было поверить./ Мне с трудом верилось. It was too great strain on my purse. — Это легло тяжелым бременем на мой кошелек./Это требовало от меня материальных жертв. The strain of managing became too strong for her. — Для нее напряжение, связанное с администрированием, стало слишком большим./ Ей стало трудно выносить напряжение, связанное с администрированием. Being a politician can put an enormous amount of strain on one's nerves. — Работа политического деятеля может обернуться колоссальным нервным напряжением. This war will put a great strain on the economy. — Эта война потребует от промышленности большого напряжения. She was feeling overworked and under strain. — Она чувствовала большое напряжение и переутомление. All that lifting is putting his back under severe strain. — От этого подъема тяжестей у него все время напряжена и болит спина.
    2. effort —усилие, попытка, напряжение: great efforts — большие усилия; to do smth with effort — делать что-либо с усилием/делать что-либо с напряжением; an effort of will — усилие воли; one's last effort — последнее усилие; to do smth without an efTorl делать что-либо без малейшего усилия/делать что-либо без малейшего напряжения; to make an effort — делать усилие; to make every effort to do smth приложить все силы, чтобы сделать что-либо It cost him much effort. — Это стоило ему больших усилий. Не spoke with effort. — Ему было трудно говорить./Он говорил с усилием./Он еле-еле говорил. Every effort will be made to do this. — Будут приложены все силы, чтобы сделать это. I'll make every effort to help you. — Я приложу все силы, чтобы помочь вам./Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам. I've done it, but it took a lot of effort. — Я сделал это, но потребовалось очень много усилий. Значение сочетаний to make an effort, to put an effort in doing smth ассоциируются с работой разных частей тела, что отражается в разных словосочетаниях с общим значением усилия, таких как: Does she have the backbone to stand up to them? Or will she just give in? — Хватит ли у нее сил противостоять им? Или она сдастся?/Или она уступит? You have to put your back into it. — Тебе надо приложить к этому усилие. Put a bit more elbow into it. — К этому надо приложить немного больше усилий. My heart is not really in it. — У меня к этому душа не лежит. We must all put our shoulders to the wheel. — Мы все должны поднапрячься ( чтобы это сделать).
    3. endeavour — усилие, дерзновение (особенно для того, чтобы сделать что-либо новое или трудное; официальный стиль речи): The business was founded up largely through endeavour of his mother. — Предприятие было создано в основном благодаря усилиям его матери. The expedition was an outstanding example of human endeavour. — Эта экспедиция — выдающийся пример человеческого дерзновения. Despite our best endeavour, we couldn't get the car started. — Несмотря ми нос паши усилия, мы не смогли завести машииу./Что мы только пи предпринимали, но машина не заводилась.
    4. exertion — предельное напряжение сил, усилие, старание ( обычно умственное или физическое усилие): exertion of memory — напряжение памяти/усилие памяти It was so hot that it seemed too much exertion even to breathe. — Стояла такая жара, что даже дыхание требовало усилий./Стояла такая жара, что даже дышать было трудно. In spite of all his exertions. — Несмотря на все его усилия./Нссмотря на все его старания. You can expect sore muscles after a lot of physical exertion. — После стольких физических усилий мускулы могут болеть./После такого физического напряжения мускулы могут болеть.
    5. tension — напряжение, напряженность (чувство озабоченности или тревоги, не дающее возможности расслабиться): growing (increasing, heightening, mounting, rising) tension — растущее (увеличивающееся, усиливающееся, нарастающее, поднимающееся) напряжение; international tension — международная напряженность; lessen the tension — уменьшить напряжение; tension of the muscles — напряжение мускулов; to relax tension — ослабить напряженность/ослабить напряжение; to aggravate tension — усилить напряжение/углубить напряжение; to ease tension — ослабить напряжение/облегчить напряжение; to reduce tension — сократить напряжение/снизить напряжение The tension slowly drained from his face. — Его лицо постепенно утрачивало напряженное выражение/Напряжение медленно исчезало с его лица. I tried to ease the tension with a joke. — Я попыталась пошутить, чтобы ослабить напряжение./Я попыталась снять напряжение шуткой. The tension is almost unbearable as the play approaches its climax. — Напряжение становится почти невыносимым по мере приближения кульминации пьесы./Напряжение становится почти невыносимым по мере наступления кульминации пьесы. Can you feel the tension in your neck and shoulders? — Вы чувствуете напряжение мускулов шеи и плеч?

    Русско-английский объяснительный словарь > напряжение

  • 4 напряжение

    115 С с. неод. (без мн. ч.)
    1. pingutus, pingutamine; pingestamine; pinge (ka füüs.); pinevus, pingsus, pingulolek, pingutatus; \напряжениее воли tahtepingutus, \напряжениее внимания tähelepanu pingutamine, \напряжениее арматуры ehit. sarruse pingestamine, внутреннее \напряжениее sisepinge, sisemine pinge, нервное \напряжениее närvipinge, душевное \напряжениее tundepinge, vaimne pinge, творческое \напряжениее loomepinge, слушать с \напряжениеем pingsalt kuulama, работать с \напряжениеем pingeliselt töötama, игра достигла высшего \напряжениея võistluspinge on haripunktis, высокое \напряжениее el. kõrgepinge, критическое \напряжениее füüs. kriispinge, kriitiline pinge, номинальное \напряжениее füüs. nimipinge, \напряжениее сцепления ehit. nakkepinge;
    2. pingeline v raske olukord

    Русско-эстонский новый словарь > напряжение

См. также в других словарях:

  • МИМИКА — – См. Выразительные движения. * * * (греч. mimikos подражательный) выразительные движения мышц лица, в которых проявляются эмоции, чувства, умственное напряжение, волевое напряжение или попытки скрыть своё душевное состояние. Считается, что… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • Усилие — есть сознаваемое нами напряжение воли к совершению или к подавлению того или другого акта. Очевидно, что оно приложимо лишь в сфере физиологических явлений, подчиняющихся нашей воле. Сюда относится главным образом вся сфера произвольных поперечно …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шведский экспрессионизм —    проявился преимущественно в форме тенденций в творчестве отдельных деятелей литературы и искусства, часто не связанных между собой. При этом распространение экспрессионизма в литературе, а также в театре происходило в период между I мировой… …   Энциклопедический словарь экспрессионизма

  • ПРИВЕТ, ДУРАЛЕИ! — «ПРИВЕТ, ДУРАЛЕИ!», Россия, Госкино/Луч/Мосфильм, 1996, цв., 116 мин. Городская сказка, мелодрама. Юрий Каблуков, добросовестный мойщик московских памятников, а в недавнем прошлом филолог, проводя очередную ночь под окном бывшей жены, крепко… …   Энциклопедия кино

  • Портрет Карла V в кресле — Тициан Портрет Карла V в кресле, 1548 …   Википедия

  • Властелин мира (роман Беляева) — У этого термина существуют и другие значения, см. Властелин мира (значения). Властелин мира Жанр: Научная фантастика Автор: Александр Беляев Язык оригинала: русский Публикация …   Википедия

  • Любовь к самому себе —  ♦ (ENG self love)    самоуважение и забота о себе, как заповедано в Священном Писании (Лев. 19:18; Мф. 19:19; 22:39; Гал. 5:14). В христианской традиции считается также, что чрезмерная любовь к самому себе может быть греховна и что от ученика… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

  • Власть — (Authority) Определение власти, природа власти, структура политической власти Информация об определении власти, природа власти, структура политической власти Содержание Содержание: Природа политической . Власть как общественное явление как… …   Энциклопедия инвестора

  • Попов — I Попов         Александр Никифорович [около 1840, бывшая Витебская губерния, 6(18).8.1881, Варшава], русский химик органик. Ученик А. М. Бутлерова. Окончил в 1865 Казанский университет. Экспериментально доказал, что все 4 единицы валентности… …   Большая советская энциклопедия

  • ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ I — [греч. εὐαγγέλιον], весть о наступлении Царства Божия и спасении человеческого рода от греха и смерти, возвещенная Иисусом Христом и апостолами, ставшая основным содержанием проповеди христ. Церкви; книга, излагающая эту весть в форме… …   Православная энциклопедия

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»